俄語專業在專業翻譯公司會有前景嗎
文章來源:北京中慧言翻譯公司 更新時間:2021-04-28 16:58:19
大家都從俄語對口的工作的角度講,即便講到不對口的工作,也只是說“現在工作和專業不對口的人那么多,不用太在意專業”,即便是事實,也有一種隱隱約約的無奈語氣。但是從不對口的工作這個角度,有一點是可以挖掘的。外語專業老生常談的一大特點就是它是一個工具,應該搭配別的技能或學科知識使用。它作為一種載體,一向給人一種“廣而不深”的印象,即可以應用到各種領域,但是光外語又不行。
可是,我們把語序換一下,不是“廣而不深”,而是“不深而廣”,那又會如何?當大家都在談俄語相關工作的時候,都聚焦在“不深”,那么當工作與俄語無關時,“廣”就可以發揮作用了。

一些專業深而不廣,與相關工作高度契合,但這些技能或知識很多是用不到生活中的,只能在工作中用。當這些人沒有做專業對口的工作時,學的那些知識與技能能夠遷移到別的工作或生活中的會很少,那么大學學的專業投入產出很不值;而外語則是如果不做專業對口的工作,大學學的東西依然可以用上,不論是工作還是生活。所以,深有深的好處,廣有廣的價值。
一談到專業的價值就想到要在工作中體現,這只是思維定勢罷了。學校、生活、種種經歷,皆是所學,都可以用到以后的工作中;而每一種單獨看去,也都可以用在工作之外的其他地方比如生活等等。世界之精彩,正在于沒有固定的范式,我們要做的,只是打破思維的藩籬而已。 上一篇: 北京專業翻譯公司告訴你翻譯公司對否會消亡
下一篇: 北京專業翻譯公司告訴您成為口譯譯員需要哪些狀態